Certifica Jalisco a 22 intérpretes indígenas
- Impacto Jalisco
- hace 37 minutos
- 1 Min. de lectura
Jalisco marcó un hecho histórico al entregar constancias a 22 intérpretes certificados en lenguas indígenas, en el primer proceso estatal de profesionalización y certificación oficial realizado sin apoyo de la Federación.

La iniciativa, encabezada por el Gobierno de Jalisco en el Ex Recinto Legislativo de Palacio de Gobierno, busca garantizar el acceso pleno a la justicia, los derechos humanos y los servicios públicos para comunidades originarias que hablan wixárika, purépecha y mixteco.
Con este modelo, la entidad se posiciona como pionera a nivel nacional al destinar recursos públicos estatales para la formación y certificación de intérpretes y traductores indígenas, fortaleciendo la inclusión lingüística y el respeto a los derechos de los pueblos originarios.
Las y los 22 intérpretes concluyeron su capacitación bajo estándares nacionales de competencia, lo que permitirá que sus servicios tengan validez oficial ante cualquier autoridad del país.
Alberto Bayardo Pérez Arce, subsecretario de Derechos Humanos del Gobierno de Jalisco, destacó que el reconocimiento de los intérpretes representa un avance clave para garantizar el derecho a la lengua y evitar barreras en el acceso a servicios públicos y procesos legales.
“Cada vez que se pierde una lengua indígena, se pierde una cosmovisión entera”, señaló el funcionario al resaltar la importancia de preservar las lenguas originarias.
Por su parte, Tomás López Sarabia, presidente del Consejo Directivo del CEPIADET A.C., afirmó que Jalisco es actualmente el único estado que impulsa nuevos procesos de formación y certificación de intérpretes indígenas con respaldo gubernamental.
Camerino Sánchez Carrillo, director general de la Comisión Estatal Indígena (CEI), informó que el programa continuará con nuevas generaciones de intérpretes certificados para ampliar la cobertura en comunidades indígenas de la entidad.














